Per quanto riguarda la sua morte, egli morì al peccato una volta per tutte; ora invece per il fatto che egli vive, vive per Dio
For the death that he died, he died to sin one time; but the life that he lives, he lives to God.
Ivan Karposev è il tipo d'uomo che non si tradisce e si vive per raccontarlo.
Ivan Karposev is the kind of man you don't double-cross and live to tell the tale.
Poiché nessuno di noi vive per se stesso, e nessuno muore per se stesso;
For none of us lives for himself, and none of us dies for himself.
Infatti egli fu crocifisso per la sua debolezza, ma vive per la potenza di Dio.
For although he was crucified in weakness, yet he lives by the power of God.
Nessuno di noi, infatti, vive per se stesso e nessuno muore per se stesso
For none of us lives to himself, and none dies to himself.
Lui sostiene di aver legato queste donne ad un albero... e di averle bruciate vive per ordine di Giovanna dArco.
What did you think of his claim, that he tied these women to a tree and burned them alive because Joan of Arc told him to?
Lei vive per soli nove anni.
And you... only live for nine years.
Non sei I'unica che vive per il lavoro.
You're not the only one who lives for the job.
Le tiene vive per 7 giorni servendosi di una manovella che gli consente di controllare il grado di soffocamento.
He keeps 'em alive 7 days. The handle serves as a crank. Allowing him to control the rate of suffocation.
Kreacher vive per servire la nobile casata dei Black.
Kreacher lives to serve the noble house of Black.
Sai, è una cosa rara che si vive per vedere il giorno i vostri sogni in realtà.
You know, it's a rare thing that you live to see the day your wildest dreams come true.
Per cui, questa macchina da giudizio universale, questo Doomsday, vive per estinguere qualsiasi altra forma di vita perché e' il suo imperativo.
Thus, this doomsday machine lives to extinguish any and all life forms... because it must.
Questa donna vive per vendere libri.
This woman lives to sell books.
Uhm, l'hanno dimessa, ma, uhm, ho appena scoperto che e' una ragazza che vive per strada.
Uh, she got a clean bill of health. But, um, i just found out that she's a street kid.
E lei vive per queste sciocchezze.
And she lives for this shit.
Forse gli servono vive per effettuare la loro trasformazione.
And how long do we think She has until he kills her?
E lo deve ammettere, per un uomo che vive per piacere al pubblico, ci permette di metterlo molto spesso in pericolo.
And you've got to admit, for a guy who lives to be liked by the audience, he lets us put his life in danger a lot.
Lui praticamente vive per la caccia.
Oh, he practically lives for it.
Cristo, perfino Mendez... ha detto che che e' stato ingiustificato. E quello vive per mettere la gente in gabbia.
Christ, even Mendez said it was uncalled for and that guy lives to throw people in the box.
Ad ogni modo, un giornalista vive per raccontare storie, per scoprire la verita' e sporcarsi le mani.
Either way, journos live to tell stories, to get to the truth, to get their hands dirty.
Tre persone non sono piu' vive per colpa mia.
Three peo... three people who aren't alive anymore because of me.
Si vive per la causa e si muore per la causa.
You ride with the brand, you die with the brand.
Satana vive per accomodare ogni cosa allo stesso modo.
Damn hard to find room for all the bodies.
Da quanto tempo suo fratello vive per strada?
How long has your brother been living on the streets?
Non si rade, non si pettina, vive per combattere.
He doesn't shave, he doesn't groom and he lives to fight.
Perche'... perche' nessuno guarda in faccia Ultraman e vive per poterlo raccontare.
Because no one sees Ultraman and lives to tell about it.
Hai l'aria di uno che vive per strada.
You look like you're living on the streets.
e vive per altri dieci anni, mansueto e demente, tra le cure della madre e delle sorelle.
and lives for another ten years, gentle and demented, in the care of his mother and sisters.
Il Lich mangia la carne per nutrire il suo corpo, ma vive per nutrire la sua mente.
The Lich eats flesh to feed his body. but he lives to feed his mind.
Ragazzi, lui vive per queste cose.
Guys, he lives for this stuff.
Hai ucciso delle persone vive per proteggere cio' che e' tuo?
You killed the living to protect what's yours?
O che la mamma e' una malata di horror e papa' vive per farla felice?
Or that Mommy's a horror freak and Daddy lives to make Mommy happy?
Strausser... lui ci vive per queste cose.
Strausser lives for this kinda thing.
Chi vive per strada merita un pasto caldo.
Family living in the street deserves a hot meal.
Scuoiavano le persone... vive, per farle parlare.
They would skin people alive to get them to talk.
Tutti, o la maggior parte di noi, vive per raggiungere questo punto.
We are all, most of us, living to reach this point.
Un organismo come questo probabilmente vive per circa cento anni.
An organism like this probably lives for about a hundred years.
Se questo ragazzo vive per 30 000 anni, un anno per lui potrebbe sembrare un giorno.
If this boy lives for 30, 000 years, a year to him could feel like a day.
Conoscete tutti questa pazza ricerca, dove ci si fa prendere dal processo, e si vive per le sorprese.
You all know this crazy search, letting the process take you, and you live for the surprises.
Poi l'adulto, che è la fase successiva, vive per uno o due mesi.
And then the adult, which comes after, lives for one or two months.
E sono uno che vive per il suo home theater, un home theater dove divoro DVD, video on demand, e tanta televisione.
And one who lives for my home theater, a home theater where I devour DVDs, video on demand and a lot of television.
anche voi venite impiegati come pietre vive per la costruzione di un edificio spirituale, per un sacerdozio santo, per offrire sacrifici spirituali graditi a Dio, per mezzo di Gesù Cristo
Ye also, as lively stones, are built up a spiritual house, an holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ.
2.6408770084381s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?